敬啟者:
我是一個定居美國家裡有兩個小學生的台灣移民媽媽,在小孩平日的閱讀中,我發現了美國作家 茱蒂‧布倫 (Judy Blume) 的青少年讀物: 法奇系列 (Fudge Series),共有四本 ,故事內容由四年級九歲的小男孩彼得,第一人稱敘述自己一個兩歲被家人膩稱小名叫 ”法奇” 的弟弟 (註:Fudge,法奇, 是一種牛奶糖) 生活上的瑣事,內容詼諧逗趣,亦不失溫馨感人。
在美國缺乏中文學習的大環境,平日我自己教導孩子學習中文,也讓孩子將自己喜愛的作品由英文翻譯成中文作為一種練習。我兒半年來陸續完成翻譯法奇系列第一本書的大半,閱讀的過程中益發感覺此書饒富趣味,想引介此書給中文讀者,因此探尋貴出版社有否意願去取得中文版授權出版,並採用小兒霽宇的翻譯。
信件中附上我兒已翻譯的第一本最前兩個章節。
另外可上網查閱已經完成的後續篇章,與正在進行中的翻譯篇章,還有翻譯時的錄影
http://blog.roodo.com/germ/archives/cat_1013218.html&s=list
若大塊對出版此書和小兒的翻譯沒有興趣,煩請將所有文件使用本人附上的回郵信封寄回,我可以另作安排。謝謝您。
陳。。。
===================
書背翻譯介紹:
第一本:Tales of a Fourth Grade Nothing (1972) (暫譯:小四生的無聊記事簿)
法奇可不像表面上看起來那樣可愛
兄弟兩人在一起可熱鬧了,大人都覺得法奇可愛極了,但是只有哥哥彼得和他的寵物烏龜才知道真相, 從滿地打滾吵鬧到把馬鈴薯泥甩到牆上,法奇破壞力十足,這個小魔頭接下來還會惹出什麼麻煩呢?
第二本:Superfudge (1980)
一個法奇已經夠了 法里‧卓索‧赫丘,小名”法奇”,打定主意長大了要成為一隻飛翔的鳥兒。他的哥哥彼得,想的可不是那樣,他知道法奇長大了一定更是個大麻煩。有一個法奇已經夠煩了,但是他的父母計畫要搬離彼得成長的紐約市,離開他的好朋友,到紐澤西定居一年;更糟的是,這個家裡正要迎接一個新生兒,如果小嬰兒又是一個難纏的法奇,彼得要怎麼辦?
第三本:Fudge-a-Mania (1990)
身陷於法奇的魔境 彼得一點喘息的機會都沒有,五歲的人類颱風,法奇,計畫要跟哥哥最討厭的班上女生煦蘭結婚,這兩個人真的可以把彼得的整個世界顛覆;更慘的是,彼得的父母將在暑假與煦蘭ㄧ家比鄰度假,彼得將要受困於法奇與煦蘭的世界足足三週。
第四本:Double Fudge (2002)
Money Money Money
法奇現在著迷於金錢了,萬聖節時他打算要當一個吝嗇鬼,並且計畫把整個世界都買下來(好吧,至少要買下玩具反斗城) 。不過生活本是永毋寧日的,他們遇到了他們久未聯繫的親戚,叔叔郝伊,叔叔家有對雙胞胎,和更難纏的小小堂弟。就是這樣湊巧,這難纏的小堂弟本名也叫作 法里‧卓索‧赫丘,跟法奇一樣。更甚,他們相同的不只是名字,小小法奇跟法奇,如出一轍,標準的闖禍胚,惹出不少麻煩。
===============
作者茱蒂‧布倫(Judy Blume)
國際官方網站 http://www.judyblume.com/
官方網站關於五本法奇系列的書籍介紹
http://www.judyblume.com/books/fudge.php
(包括還有衍生作品第五本:Otherwise Known as Sheila the Great )。
幼獅文化有作者茱蒂布倫的中文簡介,僅摘取片段:
茱蒂‧布倫(Judy Blume)
現居紐約,在紐澤西長大的茱蒂,從小夢想成為一個女牛仔、間諜、偵探,或偉大的芭蕾舞者,就是沒想過會成為一位作家。然而在成長的過程中,編故事一直是生活裡不可或缺的一部分。等到婚後兩個孩子開始上幼稚園後,她才開始用筆把她腦海裡的故事寫下來,這一寫就不能停筆。
茱蒂是美國票選最受歡迎的青少年小說作家之一。因為大膽談論性愛、月經、宗教等議題,她的書在保守的一九七○年代曾經被查禁。如今,隨著社會開放,茱蒂不但書獲解禁,還被權威的青少年文學學者、媒體評論家推崇為「青少年的性學大師」,一九九六年更獲得美國圖書館協會頒贈的愛德華終身成就獎(Margaret A. Edwards Award)。茱蒂的作品有《神啊,祢在嗎?》、《Forever》、《超級糖漿》、《夏日姊妹》等二十餘本,不但深獲美國讀者喜愛,在澳洲、英國、德國等地也備受歡迎,累積銷售量超過六千五百萬本。
幼獅文化作者完整簡介:
http://www.youth.com.tw/book/p1-new-book_v.php?sno=247
在美國缺乏中文學習的大環境,平日我自己教導孩子學習中文,也讓孩子將自己喜愛的作品由英文翻譯成中文作為一種練習。我兒半年來陸續完成翻譯法奇系列第一本書的大半,閱讀的過程中益發感覺此書饒富趣味,想引介此書給中文讀者,因此探尋貴出版社有否意願去取得中文版授權出版,並採用小兒霽宇的翻譯。
信件中附上我兒已翻譯的第一本最前兩個章節。
另外可上網查閱已經完成的後續篇章,與正在進行中的翻譯篇章,還有翻譯時的錄影
http://blog.roodo.com/germ/archives/cat_1013218.html&s=list
若大塊對出版此書和小兒的翻譯沒有興趣,煩請將所有文件使用本人附上的回郵信封寄回,我可以另作安排。謝謝您。
陳。。。
===================
書背翻譯介紹:
第一本:Tales of a Fourth Grade Nothing (1972) (暫譯:小四生的無聊記事簿)
法奇可不像表面上看起來那樣可愛
兄弟兩人在一起可熱鬧了,大人都覺得法奇可愛極了,但是只有哥哥彼得和他的寵物烏龜才知道真相, 從滿地打滾吵鬧到把馬鈴薯泥甩到牆上,法奇破壞力十足,這個小魔頭接下來還會惹出什麼麻煩呢?
第二本:Superfudge (1980)
一個法奇已經夠了 法里‧卓索‧赫丘,小名”法奇”,打定主意長大了要成為一隻飛翔的鳥兒。他的哥哥彼得,想的可不是那樣,他知道法奇長大了一定更是個大麻煩。有一個法奇已經夠煩了,但是他的父母計畫要搬離彼得成長的紐約市,離開他的好朋友,到紐澤西定居一年;更糟的是,這個家裡正要迎接一個新生兒,如果小嬰兒又是一個難纏的法奇,彼得要怎麼辦?
第三本:Fudge-a-Mania (1990)
身陷於法奇的魔境 彼得一點喘息的機會都沒有,五歲的人類颱風,法奇,計畫要跟哥哥最討厭的班上女生煦蘭結婚,這兩個人真的可以把彼得的整個世界顛覆;更慘的是,彼得的父母將在暑假與煦蘭ㄧ家比鄰度假,彼得將要受困於法奇與煦蘭的世界足足三週。
第四本:Double Fudge (2002)
Money Money Money
法奇現在著迷於金錢了,萬聖節時他打算要當一個吝嗇鬼,並且計畫把整個世界都買下來(好吧,至少要買下玩具反斗城) 。不過生活本是永毋寧日的,他們遇到了他們久未聯繫的親戚,叔叔郝伊,叔叔家有對雙胞胎,和更難纏的小小堂弟。就是這樣湊巧,這難纏的小堂弟本名也叫作 法里‧卓索‧赫丘,跟法奇一樣。更甚,他們相同的不只是名字,小小法奇跟法奇,如出一轍,標準的闖禍胚,惹出不少麻煩。
===============
作者茱蒂‧布倫(Judy Blume)
國際官方網站 http://www.judyblume.com/
官方網站關於五本法奇系列的書籍介紹
http://www.judyblume.com/books/fudge.php
(包括還有衍生作品第五本:Otherwise Known as Sheila the Great )。
幼獅文化有作者茱蒂布倫的中文簡介,僅摘取片段:
茱蒂‧布倫(Judy Blume)
現居紐約,在紐澤西長大的茱蒂,從小夢想成為一個女牛仔、間諜、偵探,或偉大的芭蕾舞者,就是沒想過會成為一位作家。然而在成長的過程中,編故事一直是生活裡不可或缺的一部分。等到婚後兩個孩子開始上幼稚園後,她才開始用筆把她腦海裡的故事寫下來,這一寫就不能停筆。
茱蒂是美國票選最受歡迎的青少年小說作家之一。因為大膽談論性愛、月經、宗教等議題,她的書在保守的一九七○年代曾經被查禁。如今,隨著社會開放,茱蒂不但書獲解禁,還被權威的青少年文學學者、媒體評論家推崇為「青少年的性學大師」,一九九六年更獲得美國圖書館協會頒贈的愛德華終身成就獎(Margaret A. Edwards Award)。茱蒂的作品有《神啊,祢在嗎?》、《Forever》、《超級糖漿》、《夏日姊妹》等二十餘本,不但深獲美國讀者喜愛,在澳洲、英國、德國等地也備受歡迎,累積銷售量超過六千五百萬本。
幼獅文化作者完整簡介:
http://www.youth.com.tw/book/p1-new-book_v.php?sno=247